Google Translate vs. Translation Agency: Which is better?

Using Google Translate and hiring translation companies in Dubai have their own pros and cons. If you want to determine which is better, the following points can help you.

  1. Accuracy

Google Translate sometimes makes mistakes. According to Google’s research scientist, Ashish Venugopal, the errors boil down to data. The problem is if a certain word is not on Google Translate’s data, it is forced to make a guess based on what is on its data. On the other hand, translation agencies have less error tendencies because the jobs are done by trained professionals. For this standard, the point goes to translation companies.

  1. Cost

The price of hiring a translation company is not as costly as most people think. The amount varies depending on the volume of content, the language difficulty and date needed. But of course nothing can beat something free.  Hence, the point goes to Google Translate.

  1. Quality

Google Translate doesn’t undergo quality checking. It can’t accurately translate phrases or terms with more than one meaning.  Plus, its grammar is not always reliable. Meanwhile, translation agencies follow a process (i.e. translating, grammar checking, proofreading, editing) for quality assurance. Translators can also understand idioms, sarcasm and language context. For this, the award goes to translation companies.

  1. Turnaround Time

If you need to translate a word or a sentence stat, use Google Translate. It works incredibly fast. Translation companies usually require a few days to finish the job especially if they have to translate lengthy content.  Fastest turnaround time title goes to Google Translate.

  1. Confidentiality

Google Translate doesn’t provide a nondisclosure agreement. On their terms of services, Google states that uploading, submitting, storing, sending or receiving content to or through their Services gives them – and other entities they work with – “a worldwide license to use, host, store, reproduce, modify, create derivative works (e.g., works resulting from translations, adaptations, or other changes to improve their Services), communicate, publish, publicly perform, publicly display, and distribute such content.”  Yes, this tool is not advisable for private companies and organizations because they have to protect their marketing strategy, contracts, financial information and other confidential data. On a positive note, clients can ask for nondisclosure agreements from translation agencies to secure their content. Obviously, the point goes to translation agencies.

So which is better?

It depends on the situation. For individuals’ day-to-day and minor translation needs, it is practical to rely on Google Translate. However, for companies who need to translate business-related content, financial data and technical content (i.e. medical, legal, etc.), it is best to hire a translation company. If you are in need of English to Arabic translation in Dubai, you can count on us.